第01版:头版

版面概览

下一版  

放大  缩小  默认 

徐家汇英文名怎么写

ZIKAWEI还是XUJIAHUI?

专家呼吁:尊重历史和文化,不要再去改动了

图片/沈国栋 制图/潘文健

复旦大学、上海外国语大学和上海对外经贸大学多位教师均表示要看这个字的具体用途。其中,上海外国语大学青年教师曹语庭博士表示“我觉得要看语境,如果是指现在的徐家汇,就是XUJIAHUI;如果是特指那段历史时期中的徐家汇,就用ZIKAWEI。”

沪语专家、上海大学中文系副教授,国家级普通话测试员丁迪蒙表示:ZIKAWEI是法式罗马注音字母拼出来的沪语语音,这可能是上世纪三十年代的上海话。从历史积淀和文化传承来看,目前徐家汇书院这块牌子的标注方式是无可厚非的。它与地铁公交的站名标识不同,公交地铁只是语音标识,因此,在这块牌子上没有必要再去用现在的汉语拼音进行标注。

>>>04版

新闻晨报

 

内 容 版 权 归 新 闻 报 社 所 有