A 丁迪蒙:如果写成“财集”,读出来音不对,后面两种写法“螊绩”和“赚绩”,读音基本上没问题,但是大家也不能理解那是什么东西,所以也不合适。“蹔蝍”写法是对的,这个字虽然是正字,但是实际上认识的人不多,大家也不知道是什么东西。我个人认为,这个“蹔”可以写才能的“才”,只要后面有一个虫字旁的即就可以,那么上海人从字面上,大概就可以知道这里说的是蟋蟀。
Q 新闻晨报:“家里”很多人会写成“屋里厢”,为什么这个写法是错的?
A 丁迪蒙:“家里”上海话说“屋里”或者说“屋里向”,这里面就牵涉到了一个方位词,是里面外头的说法。那么“里向”的“向”是方向的“向”,如果写成了“厢房”的“厢”,没有这样的名词,“里向”只是表示一个方位词。那么为什么会有的人会写成“厢房”的“厢”呢?这实际上本来是一些明清小说里面的一种俗写,也就是说,明清的作家并不是搞语言学的,他只是觉得发音大概相同,他就写这个“厢”了。另外,“里向”的“向”是团音,“厢房”的“厢”是尖音,以往的读音是完全不一样的,到现在已经是同音字了。
A 丁迪蒙:我的观点是,第一,在看不懂沪语正字的情况之下,能不能约定俗成写得简单一点,不要写得那么复杂,比如“蹔蝍”;第二,在能够使用沪语正字的情况下,你一定要去俗写,我认为也是不必要的。比如说蚂蚁,我经常看到有人把蚂蚁写成“母尼”,这个音本来就已经错了。像这种情况,干嘛不直接写蚂蚁?再比如,上海人的“人”,有人写“宁静”的“宁”字,如果说要迁就读音的话,上海人的“人”应该写成“您好”的“您”,这更符合“人”的发音,改写是完全没有必要的。